No exact translation found for الضوء الأخضر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic الضوء الأخضر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wer sie Stück für Stück preisgibt, gibt den Terroristen das Signal, nur weiterbomben zu müssen, um unsere Werte zu erschüttern.
    ومن يتخلى شيئا فشيئا عن مبادئ هذا المجتمع يعطي للإرهابيين الضوء الأخضر ليستمروا بعملهم من أجل تقويض هذه القيم.
  • Schließlich gaben sie der EU-Kommission grünes Licht für Verhandlungen mit den USA zum Austausch von Bankdaten - mit klaren Bedingungen zum Daten- und zum Rechtsschutz.
    وأخيراً أعطى الوزراء الضوء الأخضر للمفوضية الأوروبية من أجل إجراء مفاوضات مع الولايات المتحدة الأمريكية حول تبادل البيانات البنكية على أن تكون هناك شروط واضحة فيما يتعلق بحماية البيانات والحقوق.
  • Bleibt die Frage offen, ob er trotzdem "grünes Licht" geben wird für direkte Kontakte in verschiedenen Sachfragen, so kontrovers die Positionen zwischen Washington und Teheran auch sein mögen.
    ويبقى السؤال مطروحًا عمَّا إذا كان سوف يعطي على الرغم من ذلك الضوء الأخضر لإجراء اتِّصالات مباشرة في مختلف القضايا؛ على الرغم من الاختلافات في المواقف ووجهات النظر بين واشنطن وطهران.
  • Der malerische und historische Ort Hasankeyf im Südosten der Türkei soll einem Staudamm weichen. Den will unter anderem die deutsche Baufirma Züblin AG bauen. Sie benötigt dafür eine Hermesbürgschaft, für die sie kürzlich von der Bundesregierung grundsätzlich grünes Licht erhielt. Initiativen vor Ort sowie Umweltschützer in Deutschland wehren sich jedoch gegen das Projekt. Antje Bauer über die Auswirkungen des Staudammbaus
    تتنافس شركة البناء الألمانية تسوبلين مع بعض شركات البناء على إقامة مشروع سدّ إليسو. تحتاج شركة تسوبلين إلى الحصول على ضمان من أجل إقامة مشروع السدّ؛ وقد حصلت مؤخرًّا وبشكل مبدئي على الضوء الأخضر من الحكومة الاتِّحادية الألمانية. بيد أنَّ هذا المشروع يواجه معارضة واحتجاجات من قبل بعض المبادرات المحلية وكذلك من قبل بعض المدافعين عن البيئة في ألمانيا.
  • Statt eine sofortige, bedingungslose Waffenruhe zu fordern – die den politischen Prozess ja nicht vorwegnehmen, sondern lediglich den Weg für einen solchen ebnen würde –, hat sie darauf beharrt, dass es einen "nachhaltigen Waffenstillstand" geben müsse. Damit hat Israel faktisch grünes Licht dafür erhalten, seine Ziele militärisch durchzusetzen. Denn ein Waffenstillstand könne erst ausgehandelt werden, wenn Israels Kriegsziele erreicht sind.
    وهؤلاء لم ينادوا بوقف فوري غير مشروط لإطلاق النار ولكنهم أصروا على هدنة دائمة. وبهذا تكون إسرائيل قد حصلت على الضوء الأخضر لتحقيق أهدافها بطريقة عسكرية. ذلك لأن الإتفاق على الهدنة يمكن الوصول إليه إذا تحققت أهداف إسرائيل الحربية.
  • Die gegenwärtigen Unterhändler bekamen ihr grünes Licht von der arabischen Liga und nicht von den gewählten Vertretern des palästinensischen Volkes.
    فقد تلقى المفاوضون الفلسطينيون الضوء الأخضر من جامعة الدول العربية وليس من الممثلين المنتخبين للشعب الفلسطيني.
  • Sein Wunsch, die Verhandlungen mit den Taliban zu beschleunigen und dafür grünes Licht von den Amerikanern zu erhalten, basiert ebenfalls auf brüchigen Grundlagen.
    كما أنَّ رغبته في تسريع المفاوضات مع طالبان وبالحصول على الضوء الأخضر الأمريكي لتحقيق ذلك يتأسسان على أرضية رخوة.
  • Aus Presseberichten ist zu entnehmen, dass der Westen demägyptischen Militär letztlich grünes Licht zum Sturz Mursis, der Verhaftung der Anführer der Muslimbruderschaft und zur Unterdrückung der Islamisten gegeben hat.
    ويبدو من التقارير الصحفية أن الغرب أعطى المؤسسة العسكريةالمصرية الضوء الأخضر أخيراً للإطاحة بمرسي، وإلقاء القبض على قادةجماعة الإخوان المسلمين، وقمع الإسلاميين.
  • Mit dem grünen Licht für das Fakultativprotokoll zuminternationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte aus dem Jahr 1966 etablierte der Menschenrechtsrat einenwichtigen Mechanismus zur Aufdeckung von Missbräuchen, dietypischerweise mit Armut, Diskriminierung, und Missachtung in Zusammenhang stehen und die von den Opfern häufig schweigend undhilflos hingenommen werden müssen.
    فمن خلال إعطاء الضوء الأخضر للبروتوكول الاختياري لاتفاقية1966 الدولية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، نجحالمجلس في تأسيس آلية بالغة الأهمية لفضح الانتهاكات المرتبطةتقليدياً بالفقر والتمييز والإهمال، والتي كثيراً ما يتحملها الضحايابصمت وعجز.
  • Die enormen Reserven des Irak, so die Argumentation,könnten nicht sicher erschlossen werden, bevor Saddam gestürzt sei. Die Terroranschläge vom 11. September 2001 in den USA gaben ihnengrünes Licht; sie waren nicht die eigentliche Motivation.
    ولقد كانت الهجمات الإرهابية التي وقعت داخل الولايات المتحدةفي الحادي عشر من سبتمبر من عام 2001 بمثابة الضوء الأخضر لتنفيذالخطط القديمة، ولم تكن الدافع المباشر لشن الحرب علىالعراق.